• ISTITUTO
    • Missione
    • Storia
    • Persone
    • Organizzazione
      • Organi istituzionali
      • Strutture di servizio
    • Sedi e contatti
    • Normativa di riferimento
  • RICERCA
    • Ambiti di ricerca
    • Progetti
    • Pubblicazioni
  • RISORSE
    • Banche dati
      • Banche dati attive
      • Banche dati chiuse
      • Banche dati storiche
    • Attività editoriale
      • Rivista “Informatica e diritto”
      • Produzione monografica
    • Biblioteca
  • OPPORTUNITÀ
    • Formazione
    • Contratti a tempo determinato
    • Assegni di ricerca
    • Borse di studio
    • Gare
  • LAB
  • EVENTI E NOTIZIE
    • Eventi 1981-2014
  • DOGI

Linguaggio giuridico

Linguaggio giuridico

I

l diritto, considerato nella varietà dei suoi aspetti teorici e operativi, come oggetto conoscitivo da comunicare e come contenuto da comprendere ed interpretare, si serve del linguaggio. La qualità e il rigore terminologico nei discorsi e nei testi giuridici dipendono in gran parte dalla coerenza fra l’organizzazione lessicale e l’organizzazione concettuale. Come il giurista nell’interpretazione del discorso giuridico, anche l’ingegnere della conoscenza si trova ad affrontare il livello linguistico come chiave di accesso per archiviare, gestire, trasferire e condividere l’informazione contenuta nei documenti digitali. Le tecniche di trattamento automatico del linguaggio (Natural Language Processing) sono al tempo stesso strumento per l’analisi e mezzo per la costruzione di risorse. Esse supportano lo sviluppo di reti semantiche descrittive della conoscenza giuridica, di lessici terminologici multilingue relativi a settori giuridici specifici e di ontologie di dominio, componenti indispensabili per la realizzazione del web semantico per il diritto. Due sono gli obiettivi verso un ‘buon diritto’: costruire una rete globale in cui le fonti giuridiche multilivello e multilingue siano coerentemente integrate e migliorare la redazione dell’atto giuridico ab origine.

Progetti in ambito Linguaggio giuridico:

Terminologia giuridica per nuovo Soggettario BNCF

Terminologia giuridica per nuovo Soggettario BNCF

Il Soggettario è lo strumento di riferimento per le biblioteche italiane, archivi, musei e mediateche nel campo della catalogazione semantica.
Legivoc

LEGIVOC

Sistema per la raccolta e l'interconnessione semantica di vocabolari giuridici dei diversi ordinamenti nazionali

IS-LeGI

Indice Semantico del Lessico Giuridico Italiano e Archivi digitali di documenti giuridici antichi
PRIN 2012

PRIN 2012

Corpus di riferimento per un Nuovo Vocabolario dell'Italiano moderno e contemporaneo. Fonti documentarie, retrodatazioni, innovazione

DALOS

Drafting Legislation with Ontology-based Support Project
Attribuzione di metadati semantici alla giurisprudenza di merito civile

Attribuzione di metadati semantici alla giurisprudenza di merito civile

Collaborazione con il Tribunale di Milano, Ministero della Giustizia.

RICERCA

  • Ambiti di ricerca
    • Pubblica amministrazione digitale
    • Diffusione dell’informazione giuridica
    • Giustizia elettronica
    • Linguaggio giuridico
    • Diritti e Internet
  • Progetti
  • Pubblicazioni

ITTIG

Institute of Legal Information Theory and Techniques

Main Office:
Via dei Barucci 20 - 50127 Florence, Italy
Ph. +39 055 43995; fax +39 055 4399605
e-mail: ittig@ittig.cnr.it - direzione@ittig.cnr.it

ISTITUTO

  • Missione
  • Storia
  • Personale
    • Personale di ricerca
    • Personale di supporto alla ricerca
  • Organizzazione
    • Organi istituzionali
    • Strutture di servizio
  • Sedi e contatti
  • Normativa di riferimento

NEWSLETTER

Iscriviti alla mailing list per ricevere la newsletter periodica ITTIG

ITTIG LAB

  • LAB
    • xmLeges
      • xmLegesEditor
      • xmLegesLinker
      • xmLegesMarker

Lingue

  • Italiano
  • English

META

  • Informazioni sul sito e note legali
  • Amministrazione trasparente
  • Login
  • Consiglio Nazionale delle Ricerche
Web Design & Development by Sideways