Informatica e diritto, V Annata, Vol. V, 1979, n. 1, pp. 175-197
Viktor Knapp
Alcuni problemi relativi alla costruzione di un thesaurus giuridico
Some Problems Concerning the Construction of Legal Thesaurus
L'Autore si fonda sulle esperienze d'elaborazione di un thesaurus giuridico e tratta, in modo generale, alcuni problemi relativi. Comincia con l'esporre talune questioni concernenti il rapporto tra il patrimonio fondamentale della lingua letteraria e quello del linguaggio giuridico (naturale) e tra quest'ultimo e il linguaggio documentario (linguaggio orientato alla macchina). Per quanto riguarda i vocaboli rispettivamente del patrimonio fondamentale della lingua letteraria e del linguaggio giuridico, si tratta di due insiemi di parole o, eventualmente, di espressioni composte che si sovrappongono reciprocamente e formano tre sottoinsiemi, e cioè uno che comprende esclusivamente le espressioni giuridiche, l'altro che, per contro, include le espressioni che non si trovano nel linguaggio giuridico e il terzo che è il più vasto e abbraccia le espressioni che s'impiegano tanto nel patrimonio fondamentale della lingua letteraria quanto nel linguaggio giuridico. Dopo alcune osservazioni generali relative a questi sottoinsiemi, l'Autore tratta, dal punto di vista del thesaurus giuridico, del linguaggio documentario, di problemi specifici, quali la sinonimia e l'equivalenza nel linguaggio documentario, l'omonimia e la polisemia. Propone una certa classificazione degli equivalenti e si occupa in modo più dettagliato degli equivalenti che chiama paradossali e interlinguistici. L'ultima parte dello studio è dedicata ai problemi propri dell'elaborazione di un thesaurus giuridico, soprattutto alla costruzione delle parole-chiave, alla suddivisione di queste in sottorubriche determinate, ecc., nonché al problema dell' universalità del thesaurus dal punto di vista del sistema del diritto e da quello geografico.
The Author starts from experiments in setting up a legal thesaurus and deals, in general, whit some relative problems. He begins by stating some matters concerning the relationship between the basic patrimony of literary language and of legal language (natural) and between the latter and documentary language (machine-oriented language). As regards the vocabularies of the basic patrimony of the literary language and legal language respectively, it concerns two groups of words or, possibly, of compound expression that overlap reciprocally forming three subsystems, that is one consisting of exclusively legal expression, another including expressions not found in legal language, and a third which is larger and includes expressions used both in the basic patrimony of the literary language and in legal language. After some general remarks concerning these subsystems, the Author deals, from the point of view of the legal thesaurus, with the documentary language and specific problems, such as synonym and equivalence in documentary language, homonym and polysemy. He suggests a certain classification of equivalents and deals in greater detail with the equivalents that he calls paradoxical and interlinguistic. The last part of the study is devoted to problems concerning the setting up of a legal thesaurus, above all the constructions of key words the subdivision of these into determined sub-headings, etc., as well as the problem of the universality of the thesaurus from the point of view of the system of the law and from the geographical one.